Ômega: pré-estreia foi um sucesso + confira os detalhes!

📅domingo, 01 de abril de 2012, as 09h36min
Doação
Você que é fã do nosso site, ajude-nos a continuar trazendo cada vez mais conteúdos novos.
Para fazer a sua doação com PIX, utilize a chave cavaleiros@cavzodiaco.com.br ou faça a leitura do QR Code ao lado. Em seguida, informe o valor que deseja doar e conclua!
CLIQUE AQUI para ver outras formas de doação.
Escutar a notícia
TTS (Text to Speech): agora fãs com algum tipo de deficiência poderão acompanhar as notícias dos Cavaleiros do Zodíaco de uma forma mais acessível. Basta clicar no botão "play" para escutar! Aos poucos iremos aprimorando a pronúncia de alguns termos, padronizando com o que é utilizado no Brasil.

A pré-estreia brasileira do novo anime Os Cavaleiros do Zodíaco Ômega aconteceu na última sexta em São Paulo, no UCI Jardim Sul. Os fãs compareceram em peso e foi um dia fantástico. A abertura das portas do cinema foi as 12h30 e cada fã foi presenteado logo de cara com um pôster oficial do anime (não houve sorteio, conseguimos um pôster para cada um) e um folheto com a programação. A transmissão foi ao vivo do Japão via satélite e começou as 13h em ponto, com dois apresentadores japoneses explicando como o evento aconteceria. Em seguida foram chamados ao palco os cantores Nobuo Yamada (que cantou Pegasus Fantasy clássica) e Hironobu Kageyama (que cantou Soldier Dream). Aqui aconteceu o único problema durante a transmissão do evento: o sinal caiu na hora que o Nobuo Yamada iria subir ao palco e nós, brasileiros, só tivemos o sinal reestabelecido quando Kageyama já cantava a Soldier Dream. Depois disso, até o final do evento, o sinal não caiu mais. Após os cantores, os dubladores foram chamados ao palco, destaque para o veterano Toru Furuya (dublador do Seiya), que emocionado, foi ovacionado pelo público (os brasileiros também gritaram e aplaudiram bastante). O diretor da série e o produto também falaram algumas palavras, sempre com um interprete (em inglês) traduzindo o que eles falavam. Em seguida, o dublador do Kouga leu uma carta enviada pelo Masami Kurumada (o legal desta parte é que a carta foi exibida no telão e com tradução em português). O momento mais aguardado chegou e a contagem regressiva anunciou o início do primeiro episódio. Os fãs brasileiros ficaram enlouquecidos, já que se supreenderam bastante com a qualidade de animação. A trilha sonora também merece destaque, já que muitas das faixas da série clássica foram reaproveitadas, embora todas elas com um arranjo musical diferente. Marte é um personagem que lembra muito um deus, tanto pela sua imponência quanto pela sua força. Shina de Cobra tem uma participação grande no primeiro episódio e o vilão chega a reconhecê-la inclusive (ele cita o nome dela como se já a conhecesse). Tatsumi, como sempre, apareceu em cenas cômicas, seja repreendendo Kouga e depois sendo repreendido pela Saori, ou seja tentando salvar a vida da deusa Atena. Seiya foi transformado em um lendário cavaleiro mesmo, com um ar de superioridade total. Ele primeiramente salva Kouga bebê da morte certa na primeira aparição do Marte e depois, quando Kouga tem que enfrentar o vilão, ele ajuda (desta vez, em espírito) o novo Pégaso a queimar o seu cosmo, excelente sacada da Toei Animation. O treinamento de Kouga com Shina é nostálgico, já que lembra o treinamento de Seiya com a Marin na série clássica. A abertura do episódio é a Pegasus Fantasy versão Ômega, cantada por Shoko Nakagawa e por Nobuo Yamada. Ficou ótima, na nossa opinião! Os episódios não possuem encerramento, mas existe um preview do próximo episódio. Um eye catch simples foi exibido (duas clostones, a pedra que armazena as armaduras dos cavaleiros, são mostradas). Após a exibição do episódios, os fãs brasileiros aplaudiram bastante, em um sinal de reconhecimento. Existia uma apreensão e um sentimento de dúvida muito grande e após a exibição do primeiro episódio, pelo menos na nossa opinião, tudo isso ficou para trás e o sentimento agora é de que estamos presenciando um excelente anime, uma continuação que deverá pegar em cheio os fãs antigos já que não tem um estilo tão infantil conforme era imaginado. As lutas serão intensas e com muitos efeitos visuais.

Após o término do episódios, Shoko Nakagawa (que também é dubladora da Saori), cantou a versão TV da nova Pegasus Fantasy ao lado de Nobuo Yamada. Os dubladores voltaram ao palco e comentaram sobre seus personagens. Em seguida, eles se despediram dos fãs japoneses e do mundo todo. Fotos da exibição na França e no Brasil foram exibidas (nós enviamos algumas fotos para a Toei Animation momentos antes do evento começar). A transmissão japonesa terminou e logo em seguida foi exibido o episódio 145: O Mundo onde a Luz transborda (dublado). Para encerrar, tivemos um sorteios de brindes, onde vários fãs foram contemplados com kits de dvds da PlayArte e vários mangás da Editora JBC e da Conrad Editora. Camisetas do site CavZodiaco.com.br foram jogadas para o público. Alguns fãs também foram presentados com vouchers da rede de fast food H3 - New Hamburgology.

📷
Total: 11 imagens
📷

Estatísticas de Acesso

Total de Acessos na Notícia:

Quem além de você está acessando esta notícia agora?

Fã-Clube: Anônimo: App:

Comentários dos Fãs



o que foi publicado no dia 01 de abril dos anos anteriores?