A Lenda do Santuário: entrevistamos a dubladora Silvia Goiabeira, que deu voz a Amazona de Escorpião no filme!

📅terça-feira, 26 de agosto de 2014, as 16h43min
Doação
Você que é fã do nosso site, ajude-nos a continuar trazendo cada vez mais conteúdos novos.
Para fazer a sua doação com PIX, utilize a chave cavaleiros@cavzodiaco.com.br ou faça a leitura do QR Code ao lado. Em seguida, informe o valor que deseja doar e conclua!
CLIQUE AQUI para ver outras formas de doação.
Escutar a notícia
TTS (Text to Speech): agora fãs com algum tipo de deficiência poderão acompanhar as notícias dos Cavaleiros do Zodíaco de uma forma mais acessível. Basta clicar no botão "play" para escutar! Aos poucos iremos aprimorando a pronúncia de alguns termos, padronizando com o que é utilizado no Brasil.

Faltando poucos dias para a estreia do filme Os Cavaleiros do Zodíaco: A Lenda do Santuário, nos cinemas de todo o Brasil, entrevistamos a dubladora Silvia Goiabeira, que aceitou o desafio de dublar a Amazona de Escorpião no filme. Em um papo descontraído, Silvia, que é reconhecida pelo seu trabalho como Jasmine em Aladdin e como Alice em Resident Evil, se mostrou uma das dubladoras mais simpáticas do Brasil. Confira:

Pergunta 1: Conte-nos um pouco sobre o começo da sua carreira como dubladora?

Resp.: Eu era atriz de teatro e fiz o curso de dublagem do Hamilton Ricardo, no Rio de janeiro. Curiosamente ambos estamos em São Paulo. Na época ele me deu a maior força – viu que eu tinha jeito pra esse trabalho – e me indicou pra Herbert Richers. Fiz um teste e em seguida fui contratada. E acabei me apaixonando pela dublagem.

Pergunta 2: Você já conhecia a série Os Cavaleiros do Zodíaco?

Resp.: Não. Meu primeiro contato foi este trabalho.

Pergunta 3: Apesar de A Lenda do Santuário ser um filme em computação gráfica, este é o seu primeiro trabalho relacionado a um anime?

Resp.: Acho que eu era "mãe de alguém" na série Digimon. rs

Pergunta 4: É normal um dublador herdar algum trabalho de dublagem quando um outro dublador acaba falecendo, mas no caso deste filme, a mudança aconteceu por causa da mudança de sexo e características do personagem. Isso já aconteceu outra vez na sua carreira, ou seja, você já tinha herdado antes outro personagem por situação similar?

Resp.: Kkkkkk... é a primeira vez que mudo de sexo. Brincadeira. Não, nunca tinha acontecido coisa parecida.

Pergunta 5: Márcio Araújo é o dublador original do personagem da redublagem de 2004 (na década de 90 ele era feito pelo Leonardo Camilo). Como você encarou este desafio de dublar a versão feminina do Miro? Você acha que essa mudança brusca do personagem tirou, de certa forma, todo o peso e cobrança que poderia haver dos fãs?

Resp.: Eu não sabia quem eram os dubladores anteriores. Soube agora por você. Ai, que meedaaa!!!!!! Rs Respeito muito o trabalho dos meus antecessores. Mas é verdade. O fato de ser mulher, tira o peso das comparações.

Pergunta 6: Como foi o processo de dublagem, desde a sua escolha até as gravações?

Resp.: Simples! O pessoal da Dubrasil ligou para o Mauro Castro (meu marido) e nos convidou para o trabalho. Aceitamos e agendamos a escala. Eu e Mauro gravamos no mesmo dia. Os diretores nos orientaram muito bem e tiveram muito cuidado e atenção com cada fala nossa. Foi feito com capricho.

Pergunta 7: Gostaria de deixar um recado para os fãs do site e fã-clube CavZodiaco.com.br e para todos aqueles que vão acompanhar o filme nos cinemas no dia 11 de setembro?

Resp.: Espero que todos SE DIVIRTAM. Cinema é antes de tudo ENTRETENIMENTO. Viagem na história, deixem o lado criança de vocês tomar conta. Eu fiz a minha parte com bastante carinho e profissionalismo. Beijos a todos.

📷
Total: 1 imagem
📷

Estatísticas de Acesso

Total de Acessos na Notícia:

Quem além de você está acessando esta notícia agora?

Fã-Clube: Anônimo: App:

Comentários dos Fãs



o que foi publicado no dia 26 de agosto dos anos anteriores?